sábado, 2 de outubro de 2010

Frase

"If we´re not supposed to dance, why all this music?"

Gregory Orr.

Tão significativo, não? Qualquer coisa é só trocar o verbo dance e o substantivo music pelo que estiver sentindo no momento...

3 comentários:

  1. Frase de efeito cheia de significado....
    Detalhe: a troca é válida e justicada....sua tradução literal também pode ser utilizada com muito gosto
    Muito bom...gostei; De onde veio?
    Sei que não foi do quoteskini
    Beijo

    BRUNO SOARES DE OLIVEIRA

    ResponderExcluir
  2. Minha pequena contribuição:


    “At the still point of the turning world.
    Neither flesh nor fleshless;
    Neither from nor towards;
    At the still point, there the dance is,
    But neither arrest nor movement.
    And do not call it fixity.
    Where past and future are gathered.
    Neither movement from nor towards,
    Neither ascent nor decline.
    Except for the point, the still point,
    There would be no dance,
    And there is only the dance”

    —excerpt from T.S. Eliot, “Burnt Norton,” in “The Four Quartets”

    ResponderExcluir
  3. Gui,
    Você voltou!!! Que ótimo!! E obrigada pela contribuição!
    Beijos

    ResponderExcluir

Há moderação de comentários neste blog.